Une liste des mots: Unterschied zwischen den Versionen
(9 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 7: | Zeile 7: | ||
le centre ville - die Innenstadt | le centre ville - die Innenstadt | ||
− | d'oeuvres d'art - | + | d'oeuvres d'art - Kunstwerke--[[Benutzer:Lena P.|Lena P.]] 11:34, 28. Mär. 2012 (CEST) |
+ | |||
+ | se déguiser - sich verkleiden | ||
glisser - rutschen--[[Benutzer:Paula S.|Paula S.]] 08:54, 28. Mär. 2012 (CEST) | glisser - rutschen--[[Benutzer:Paula S.|Paula S.]] 08:54, 28. Mär. 2012 (CEST) | ||
− | + | inaugurer un immeuble- das Gebäude eröffnen | |
+ | |||
+ | une inscription - eine Inschrift | ||
La deuxième guerre mondial - Der zweite Weltkrieg | La deuxième guerre mondial - Der zweite Weltkrieg | ||
− | + | les elfes - die Heinzelmännchen--[[Benutzer:Lars E.|Lars E.]] 11:03, 28. Mär. 2012 (CEST) | |
− | + | l'escalier - die Treppe--[[Benutzer:Felix A.|Felix A.]] 11:16, 28. Mär. 2012 (CEST) | |
+ | |||
+ | la fontaine - eigentlich Fontäne, hier aber Brunnen (la fontaine des elfes = Der Heinzelmännchen<u>brunnen</u> ) --[[Benutzer:Felix A.|Felix A.]] 17:03, 28. Mär. 2012 (CEST) | ||
un guide - ein Reiseführer | un guide - ein Reiseführer | ||
Zeile 23: | Zeile 29: | ||
les horaires d'ouverture - die Öffnungszeiten--[[Benutzer:Denise J.|Denise J.]] 08:48, 28. Mär. 2012 (CEST) | les horaires d'ouverture - die Öffnungszeiten--[[Benutzer:Denise J.|Denise J.]] 08:48, 28. Mär. 2012 (CEST) | ||
− | un jour férié- ein Ferientag--[[Benutzer:Hannah S.|Hannah S.]] 08:52, 28. Mär. 2012 (CEST) | + | un jour férié- ein Ferientag/Feiertag--[[Benutzer:Hannah S.|Hannah S.]] 08:52, 28. Mär. 2012 (CEST) |
les loisirs (pl.) - die Freizeit | les loisirs (pl.) - die Freizeit | ||
Zeile 34: | Zeile 40: | ||
prendre un sauna - (sich) saunen--[[Benutzer:Paula S.|Paula S.]] 09:20, 28. Mär. 2012 (CEST) | prendre un sauna - (sich) saunen--[[Benutzer:Paula S.|Paula S.]] 09:20, 28. Mär. 2012 (CEST) | ||
+ | |||
+ | repartis_repartir - Verteilen (sich verteilen) | ||
une rocher - ein Felsen--[[Benutzer:Lena P.|Lena P.]] 11:21, 28. Mär. 2012 (CEST) | une rocher - ein Felsen--[[Benutzer:Lena P.|Lena P.]] 11:21, 28. Mär. 2012 (CEST) | ||
Le tailleur - Der Schneider--[[Benutzer:Lars E.|Lars E.]] 11:01, 28. Mär. 2012 (CEST) | Le tailleur - Der Schneider--[[Benutzer:Lars E.|Lars E.]] 11:01, 28. Mär. 2012 (CEST) | ||
+ | |||
+ | le tobboggan - die Rutsche | ||
un vendeur - Straßen Händler | un vendeur - Straßen Händler | ||
Zeile 43: | Zeile 53: | ||
un viste guidées- Fremdenführer | un viste guidées- Fremdenführer | ||
+ | Le fleuron - ''hier:''Flagschiff--[[Benutzer:Iman S.|Iman S.]] 13:53, 16. Apr. 2012 (cest) | ||
Aktuelle Version vom 16. April 2012, 14:54 Uhr
au dessus de - über--Lena P. 11:26, 28. Mär. 2012 (CEST)
Le boucher - Der Metzger--Felix A. 11:11, 28. Mär. 2012 (CEST)
Le boulanger - Der Bäcker--Felix A. 11:09, 28. Mär. 2012 (CEST)
le centre ville - die Innenstadt
d'oeuvres d'art - Kunstwerke--Lena P. 11:34, 28. Mär. 2012 (CEST)
se déguiser - sich verkleiden
glisser - rutschen--Paula S. 08:54, 28. Mär. 2012 (CEST)
inaugurer un immeuble- das Gebäude eröffnen
une inscription - eine Inschrift
La deuxième guerre mondial - Der zweite Weltkrieg
les elfes - die Heinzelmännchen--Lars E. 11:03, 28. Mär. 2012 (CEST)
l'escalier - die Treppe--Felix A. 11:16, 28. Mär. 2012 (CEST)
la fontaine - eigentlich Fontäne, hier aber Brunnen (la fontaine des elfes = Der Heinzelmännchenbrunnen ) --Felix A. 17:03, 28. Mär. 2012 (CEST)
un guide - ein Reiseführer
les horaires d'ouverture - die Öffnungszeiten--Denise J. 08:48, 28. Mär. 2012 (CEST)
un jour férié- ein Ferientag/Feiertag--Hannah S. 08:52, 28. Mär. 2012 (CEST)
les loisirs (pl.) - die Freizeit
un marque distinctive- ein Kennzeichen
le monument - die Sehenswürdigkeit
un outil - ein Werkzeug
prendre un sauna - (sich) saunen--Paula S. 09:20, 28. Mär. 2012 (CEST)
repartis_repartir - Verteilen (sich verteilen)
une rocher - ein Felsen--Lena P. 11:21, 28. Mär. 2012 (CEST)
Le tailleur - Der Schneider--Lars E. 11:01, 28. Mär. 2012 (CEST)
le tobboggan - die Rutsche
un vendeur - Straßen Händler
un viste guidées- Fremdenführer
Le fleuron - hier:Flagschiff--Iman S. 13:53, 16. Apr. 2012 (cest)