|
|
Zeile 1: |
Zeile 1: |
− | - about us – Impressum (auf Websites)
| |
− | - above - oberhalb
| |
− | - above all - vor allem
| |
− | - address bar - Adressleiste (im Browser)
| |
− | - assignment – Aufgabe, Anweisung, Auftrag
| |
− | - brand - Marke
| |
− | - column - Rubrik
| |
− | - consist of - bestehen aus--Olivier. Fo. 21:16, 22. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - contribution - Beitrag
| |
− | - to contribute - beitragen
| |
− | - copyright – Copyright, Urheberrecht
| |
− | - curiosity - Neugierde
| |
− | - current – aktuell, gegenwärtig
| |
− | - distribution - Vertrieb
| |
− | - to distribute - vertreiben
| |
− | - e-zine – elektronisches Journal, Onlinemagazin, E-Zine
| |
− | - effectively - effektiv --Tim. M. 13:17, 23. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - enthralling - fesselnd, packend, spannend
| |
− | - episode – Folge (einer Serie im Fernsehen)
| |
− | - feature - Merkmal
| |
− | - field of interest - Interessengebiet
| |
− | - headline - Überschrift
| |
− | - hyperlink - Hyperlink
| |
− | - ice rink - Eishalle, Eisstadion+
| |
− | - ice-skates - Schlittschuhe --Olivier. Fo. 19:34, 22. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - insurance - Versicherung --Lena. Sch. 19:57, 22. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - to illustrate - etw. bildlich darstellen, illustrieren
| |
− | - issue – Ausgabe (einer Zeitschrift)
| |
− | - license – Lizenz, Erlaubnis
| |
− | - licence tag - Nummernschild --Lena. Sch. 17:12, 22. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - link – Link, Anbindung
| |
− | - to link – einbinden, koppeln, verbinden
| |
− | - linking word - Bindewort
| |
− | - memoirs - die Memoiren, Lebenserinnerungen
| |
− | - mysterious - geheimnisvoll, mysteriös, rätselhaft
| |
− | - nickname - Spitzname
| |
− | - paragraph - Absatz
| |
− | - professional - professionell--Olivier. Fo. 21:01, 22. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - quarter - Viertel--Olivier. Fo. 13:15, 23. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - to pique so.’ s curiosity – jmds. Neugierde wecken
| |
− | - plagiarism - Plagiat
| |
− | - proud - stolz--Olivier. Fo. 16:51, 23. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - to publish - veröffentlichen
| |
− | - readership - Leserschaft
| |
− | - to receive - erhalten (a letter)
| |
− | - reference (to) – Verweis (auf)
| |
− | - release date - Veröffentlichungsdatum
| |
− | - to release – veröffentlichen (z.B. Musiker ein Album)
| |
− | - review – Bewertung, Kritik, Review, Rezension
| |
− | - to revise - überarbeiten, bereinigen, ändern
| |
− | - report - Bericht
| |
− | - rumour - Gerücht--Olivier. Fo. 16:51, 23. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - signature - Unterschrift
| |
− | - taxes - Steuern --Lena. Sch. 19:57, 22. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - to tease – jmdn. Reizen, sticheln, hänseln
| |
− | - teaser – der Teaser, Lockwerbung, der Aufmerksamkeitserreger
| |
− | - to wake interest – Interesse wecken
| |
− | - tournament - Turnier--Olivier. Fo. 21:00, 22. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - variant - Variante --Tim. M. 13:23, 23. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - vintage car - Oldtimer --Lena. Sch. 13:24, 23. Mär. 2012 (CET)
| |
− | - world soccer players - Weltfußballer --Kimon. J. 13:20, 23. Mär. 2012 (CET)
| |
− | -poetic-poetisch --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)
| |
− | -amusing-komisch --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)
| |
− | -sad-berührend --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)
| |
− | -to suborn smb. to make sth.- jdn. anstiften etw. zu tun --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)
| |
| -central character-Hauptfigur --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET) | | -central character-Hauptfigur --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET) |
− | -to notice sth.-etw. bemerken --Paul. Sch. 11:56, 24. Mär. 2012 (CET)
| |
− | -in the search of sth.-auf der Suche nach etw. oder jdm. --Paul. Sch. 11:56, 24. Mär. 2012 (CET)
| |
-central character-Hauptfigur --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)