Word bank: Unterschied zwischen den Versionen

Aus KAS-Wiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 22: Zeile 22:
  
 
- common - verbreitet --[[Benutzer:Kimon. J.|Kimon. J.]] 08:57, 27. Mär. 2012 (CEST)
 
- common - verbreitet --[[Benutzer:Kimon. J.|Kimon. J.]] 08:57, 27. Mär. 2012 (CEST)
 +
 +
- to conjure up sth. - etw. zaubern --[[Benutzer:Madita. Ni.|Madita. Ni.]] 09:58, 27. Mär. 2012 (CEST)
  
 
- consist of - bestehen aus--[[Benutzer:Olivier. Fo.|Olivier. Fo.]] 21:16, 22. Mär. 2012 (CET)
 
- consist of - bestehen aus--[[Benutzer:Olivier. Fo.|Olivier. Fo.]] 21:16, 22. Mär. 2012 (CET)
Zeile 82: Zeile 84:
  
 
- linking word - Bindewort
 
- linking word - Bindewort
 +
 +
- magician - Zauberer --[[Benutzer:Madita. Ni.|Madita. Ni.]] 09:58, 27. Mär. 2012 (CEST)
  
 
- memoirs - die Memoiren, Lebenserinnerungen
 
- memoirs - die Memoiren, Lebenserinnerungen
Zeile 150: Zeile 154:
  
 
- vintage car - Oldtimer --[[Benutzer:Lena. Sch.|Lena. Sch.]] 13:24, 23. Mär. 2012 (CET)
 
- vintage car - Oldtimer --[[Benutzer:Lena. Sch.|Lena. Sch.]] 13:24, 23. Mär. 2012 (CET)
 +
 +
- witch - Hexe --[[Benutzer:Madita. Ni.|Madita. Ni.]] 09:58, 27. Mär. 2012 (CEST)
  
 
- world soccer players - Weltfußballer --[[Benutzer:Kimon. J.|Kimon. J.]] 13:20, 23. Mär. 2012 (CET)
 
- world soccer players - Weltfußballer --[[Benutzer:Kimon. J.|Kimon. J.]] 13:20, 23. Mär. 2012 (CET)

Version vom 27. März 2012, 08:58 Uhr

- Abbreviation - Abkürzung--Olivier. Fo. 09:51, 27. Mär. 2012 (CEST)

- about us – Impressum (auf Websites)

- above - oberhalb

- above all - vor allem

- address bar - Adressleiste (im Browser)

- against each other - gegeneinander --Kimon. J. 09:08, 27. Mär. 2012 (CEST)

- area - Bezirk --Kimon. J. 09:07, 27. Mär. 2012 (CEST)

- assignment – Aufgabe, Anweisung, Auftrag

- brand - Marke

- (to) cheer - zum Jubeln --Kimon. J. 09:14, 27. Mär. 2012 (CEST)

- column - Rubrik

- common - verbreitet --Kimon. J. 08:57, 27. Mär. 2012 (CEST)

- to conjure up sth. - etw. zaubern --Madita. Ni. 09:58, 27. Mär. 2012 (CEST)

- consist of - bestehen aus--Olivier. Fo. 21:16, 22. Mär. 2012 (CET)

- contribution - Beitrag

- to contribute - beitragen

- copyright – Copyright, Urheberrecht

- curiosity - Neugierde

- current – aktuell, gegenwärtig

- because of that - deswegen--Olivier. Fo. 09:16, 27. Mär. 2012 (CEST)

- distribution - Vertrieb

- to distribute - vertreiben

- e-zine – elektronisches Journal, Onlinemagazin, E-Zine

- effectively - effektiv --Tim. M. 13:17, 23. Mär. 2012 (CET)

- enthralling - fesselnd, packend, spannend

- episode – Folge (einer Serie im Fernsehen)

- huge - riesig --Kimon. J. 09:11, 27. Mär. 2012 (CEST)

- feature - Merkmal

- field of interest - Interessengebiet

- goaltender - Torwart--Olivier. Fo. 20:04, 26. Mär. 2012 (CEST)

- headline - Überschrift

- heraldic figure - Wappenbild--Olivier. Fo. 20:00, 26. Mär. 2012 (CEST)

- hyperlink - Hyperlink

- ice rink - Eishalle, Eisstadion+

- ice-skates - Schlittschuhe --Olivier. Fo. 19:34, 22. Mär. 2012 (CET)

- insurance - Versicherung --Lena. Sch. 19:57, 22. Mär. 2012 (CET)

- to illustrate - etw. bildlich darstellen, illustrieren

- issue – Ausgabe (einer Zeitschrift)

- license – Lizenz, Erlaubnis

- licence tag - Nummernschild --Lena. Sch. 17:12, 22. Mär. 2012 (CET)

- link – Link, Anbindung

- to link – einbinden, koppeln, verbinden

- linking word - Bindewort

- magician - Zauberer --Madita. Ni. 09:58, 27. Mär. 2012 (CEST)

- memoirs - die Memoiren, Lebenserinnerungen

- mysterious - geheimnisvoll, mysteriös, rätselhaft

- nickname - Spitzname

- paragraph - Absatz

- passion - Leidenschaft

- popular - beliebt --Kimon. J. 08:57, 27. Mär. 2012 (CEST)

- professional - professionell--Olivier. Fo. 21:01, 22. Mär. 2012 (CET)

- quarter - Viertel--Olivier. Fo. 13:15, 23. Mär. 2012 (CET)

- to pique so.’ s curiosity – jmds. Neugierde wecken

- plagiarism - Plagiat

- proud - stolz--Olivier. Fo. 16:51, 23. Mär. 2012 (CET)

- to publish - veröffentlichen

- readership - Leserschaft

- to receive - erhalten (a letter)

- to recommend sth./sb. - jdn./etw. empfehlen --Madita. Ni. 09:47, 27. Mär. 2012 (CEST)

- record master - Titelträger--Olivier. Fo. 09:51, 27. Mär. 2012 (CEST)

- reference (to) – Verweis (auf)

- release date - Veröffentlichungsdatum

- to release – veröffentlichen (z.B. Musiker ein Album)

- review – Bewertung, Kritik, Review, Rezension

- to revise - überarbeiten, bereinigen, ändern

- report - Bericht

- result - Ergebnis--Olivier. Fo. 20:02, 26. Mär. 2012 (CEST)

- rumour - Gerücht--Olivier. Fo. 16:51, 23. Mär. 2012 (CET)

- signature - Unterschrift

- sport event - Sportereignis--Olivier. Fo. 09:16, 27. Mär. 2012 (CEST)

- taxes - Steuern --Lena. Sch. 19:57, 22. Mär. 2012 (CET)

- to tease – jmdn. Reizen, sticheln, hänseln

- teaser – der Teaser, Lockwerbung, der Aufmerksamkeitserreger

- title maker - Titelträger--Olivier. Fo. 09:51, 27. Mär. 2012 (CEST)

- to wake interest – Interesse wecken

- tournament - Turnier--Olivier. Fo. 21:00, 22. Mär. 2012 (CET)

- variant - Variante --Tim. M. 13:23, 23. Mär. 2012 (CET)

- vintage car - Oldtimer --Lena. Sch. 13:24, 23. Mär. 2012 (CET)

- witch - Hexe --Madita. Ni. 09:58, 27. Mär. 2012 (CEST)

- world soccer players - Weltfußballer --Kimon. J. 13:20, 23. Mär. 2012 (CET)

-poetic-poetisch --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)

-amusing-komisch --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)

-sad-berührend --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)

-to suborn smb. to make sth.- jdn. anstiften etw. zu tun --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)

-central character-Hauptfigur --Paul. Sch. 11:50, 24. Mär. 2012 (CET)

-to notice sth.-etw. bemerken --Paul. Sch. 11:56, 24. Mär. 2012 (CET)

-in the search of sth.-auf der Suche nach etw. oder jdm. --Paul. Sch. 11:56, 24. Mär. 2012 (CET)